Переводчики: Марк Талов Валерий Брюсов Борис Пастернак В Звягинцева В Цвелев Анна Ахматова Москва, 1956 год Государственное издательство художественной литературы (Гослитиздат) Издательский пеахюзшреплет Сохранность хорошая Егише Чаренц всю свою жизнь упорно усваивал многовековый опыт поэтического искусства и прошел долгий и сложный творческий путь Он хотел, чтобы в русских переводах его поэзия не была сглажена, чтобы в них сохранились присущие ему многообрабжвммзные стиховые формы и даже - в пределах возможного - его речевое своеобразие В настоящем издании два раздела Первый включает поэмы и баллады, второй - стихотворения В каждом разделе материал расположен в хронологическом порядке Перевод с армянского Автор Егише Чаренц.