|  | | Переводчик: Морис Ваксмахер "Большой Мольн" - это и автобиографическое произведение, и настоящее приключение, точно передающее атмосферу, состояние души, трогательное описание местности, персацгптонажей, чувств, пережитых автором Читатель найдет в романе свои самые сокровенные мысли в деталях повседневной жизни: семейных вечерах, ожидании праздников, школьной атмосфере, прелести деревенских прогулок при солнце или снеге и тд Во-вторых, это рассказ об очень вбжжоаажных периодах счастливого и мирного детства и подросткового возраста, когда все мечты реальны, но это еще и время, полное тревог и терзаний, безудержной верности в дружбе, безумной любви Это тяжелый переход к взрослой жизни Судьба французской провинции начала XX века трагична, и молодого героя ждет душевный надлом Перевод с французского Автор Анри Ален-Фурнье Alain-Fournier.
| | |
| | |
| |
| | |  | | Наслушавшись в доме своего хозяина умных разговоров о новых течениях современной мысли, в первую очередь о модном индивидуализме и о "сверхчеловеке", кот возомнил себя существом необыкновенным, подлиахяазнным "сыном двадцатого века" Комизм ситуации, как в "Путешествиях Гулливера" Свифта, состоит в том, что карлик меряет великана меркой своего малого мира с полным чувством собственного превосходства Хозяин кажется коту "придурковатым", выбжгвбходки, чудачества хозяина - верх нелепости Карлик не владеет ключом к душе великана Но это верно только в том случае, если существо из малого "кошачьего" мирка встречается с подлинно большим человеком "Не все люди - люди" - таков подтекст повести японского писателя Нацумэ Сосэки (1867-1916) Предисловие ВМарковой Автор Нацумэ Сосэки.
| | |
| | |
| |
| | |  | | Москва, 1955 год Государственное учебно-педагогическое издательство Министерства Просвещения РСФСР УЧПЕДГИЗ С портретом Ивана Федорова Оригинальная обложка Сохранность хорошая В начале второй половины XVахюфцI века необходимость введения книгопечатания в России стала особенно ощутимой В Москве с начала пятидесятых годов XVI столетия делаются довольно удачные опыты печатания И оставалось появиться человеку, который сумел бы извлечь всё лучшее из этих опытов, поднять книгобжвчбпечатание в России на новую, высшую ступень, подвести под него надёжный фундамент Таким человеком и был Иван Фёдоров Ему и его достижениями посвящена настоящая книга Автор Константин Осипов.
| | |
| | |
| |
| | |  | | Издание 1957 года Сохранность хорошая Данный сборник составлен по принципу тематического единства и включает в себя рассказы о монахах - волшебниках и людях необычайных В рассказах Ляо Чжая добродетель и працгпуавда всегда торжествуют, и злые монахи сами становятся жертвой других волшебных сил или даже самого человека Автор Пу Сун-лин Ляо Чжай "ЛЯО-ЧЖАЙ" - полностью "Ляо-чжай-чжи-и" - псевдоним китайского новеллиста Пу Сун-лина, по прозвищу Лю-цюань [бжжог1622-1715], родом из провинции Шаньдун Пу Сун-лин, автор "Л-Ч", получил классическое образование и принадлежал к бюрократическому .
| | |
| | |
| |
| | |  | | Москва, 1956 год Государственное издательство медицинской литературы (Медгиз) Издательский переплет Сохранность хорошая Настоящее пособие имеет целью ознакомить молодого врача или студента старших курсов ахяаос принципами применения лекарственных веществ Авторы поставили перед собой задачу дать основные сведения, касающиеся общих принципов применения лекарственных средств В первом разделе пособия особое внимание уделяется вопросам общей фармакологии, в основном вопросу о бжгвивзаимоотношениях между лекарственными веществами и организмом Во втором разделе освещены основные цели и способы применения различных групп лекарственных веществ В приложениях приведены основные сведения по общей рецептуре, при этом особое внимание уделено правилам расчета доз Авторы Георгий Петровский Анна Платонова-Петровская.
| | |
| | |
| |
| |
| |  | | Составитель: Фридрих Крейцвальд Переводчики: Владимир Державин А Кочетков Москва, 1949 год Государственное издательство художественной литературы Издание иллюстрировано Издательский переплетахюфо Сохранность хорошая В настоящем издании представлен эстонский народный эпос "Сын Калева" Издание включает также вступление, статью об истории эпоса, прозаический пересказ с пояснениями Перевод с эстонского.
| | |
| | |
| |
| | |  | | Переводчики: М Абезгауз И Лейтнер Москва, 1958 год Государственное издательство художественной литературы Издательский переплет Сохранность хорошая На форзаце владельческие пометы Трилогия о Тахяайорквемаде была создана БПГальдосом между 1893 и 1895 г Если повесть «Торквемада на костре» сюжетно совершенно самостоятельна, то три повести — «Торквемада на кресте» (1893), «Торквемада в чистилище» (1894); и «Торквемада и Cвятой Петр» (1895) — по сути дела составлябжгввют части одного романа, в котором параллельно развиваются две сюжетные линии, тесно между собой связанные: история превращения «душегуба» ростовщика в крупного финансиста, а также история его женитьбы на Фиделе дель Агила и последующего его «приручения» свояченицей Крус Эволюция героя в трилогии после его женитьбы на Фиделе связана с сеpьезной ломкой привычного уклада жизни скряги Поэтому-то первая часть трилогии и получает аллегорическое название «Торквемада на кресте» Имя Крус в бпгьвпереводе означает «крест», a, следовательно, название повести может быть расшифровано и как символ подчинения скряги своей будущей свояченице Точно так же аллегорично название и второй части трилогии: «Торквемада в чистилище» Для того чтобы прийти к вершинам власти и богатства, ростовщик вынужден «очиститься от грехов», отказаться от уже «недостойных» его нового положения ростовщических операций Повесть "Токвемада и Святой Петр" создавалась в 1895 году, когда писатель переживал глубокий духовный кризис, связанный с разочарованием в буржуазной демократии и парламентаризме В повести показан нелепый и бесплодный, с точки зрения автора, союз аристократии и плутократии Предисловие ЗПлавскина Автор Бенито Перес Гальдос Benito Perez Galdos Испанский романист Родился на Канарских островах, окончил юридический факультет в Мадриде [1886], занимался журналистикой, но вскоре оставил ее и целиком отдался художественной лит-ре, издав в 1870 первый роман, за которым пбсюычоследовало множество других .
| | |
| | |
| |
| | |  | | Рассматриваются основы теории государственных решений, а также этапы процесса их принятия Объясняются механизмы прогнозирования и планирования государственных решений Анализируются политические риски и социоахюфшкультурная среда, в которой реализуются такие решения Для студентов, аспирантов, преподавателей вузов и слушателей системы послевузовского образования, а также для специалистов, участвующих в процессе принятия государственных решений Издание 2-е, переработанное и дбжвчеополненное Автор Александр Соловьев.
| | |
| | |
| |
| | |  | | Муниципальный производственно-социальный комплекс Муниципальный бучят производственно-социальный комплекс.
| | |
| | |
| |
| | |  | | Переводчики: К Горбунов Н Паншина Вильнюс, 1951 Государственное издательство художественной литературы Литовской ССР Издательский переплет Сохранность хорошая Авторизованный перевод с литовскогоацгпъ События романа охватывают конец XIX - начало XX века Автор рассказывает о жизни литовского села во время оккупации кайзеровскими войсками Селяне узнают о свершившейся в России революции Непростые события романа автор передает через судьбу кузнеца Игнотаса За ромабжжоен "Правда кузнеца Игнотаса" автору присуждена Сталинская премия за 1950 г Автор Александр Гудайтис-Гузявичюс.
| | |
| | |
| |
| |
|