|  | | Переводчик: Иван Кашкин Прижизненное издание Москва, 1959 год Издательство иностранной литературы Оригинальная суперобложка, издательский переплет Сохранность хорошая Карл Сэндберг (1878 - 1967) -ацгти выдающийся американский поэт XX века Книга достаточно полно представляет читателю творчество Сэндберга разных периодов, в нее вошли стихотворения "Выбор", "Пустыня", "Нью-Йорк ночью", "Портрет автомобиля", "Познать тишину бжжредо конца", "Анна Имрос" и др Автор Карл Сэндберг Carl Sandburg.
| | |
| | |
| |
| | |  | | Переводчики: Аделина Адалис Семен Липкин Сергей Северцев Москва, 1958 год Государственное издательство художественной литературы Издательский переплет Сохранность хорошая Перевод на русский язык ахяжлафганских сказок, легенд, песен, а также классической поэзии афганцев дает возможность ближе познакомиться с бытом и нравами, с историей и обычаями афганского народа Афганские сказки по своему объему и характеру разнообразны, их можно разделить на волшебные сказки, скбжгжзазки о животных, сказки-легенды, эпические сказки, новеллистические сказки и философские В данном сборнике дан перевод большинства афганских сказок, когда-либо и где-либо опубликованных на языке пушту Афганская народная поэзия широка и разнообразна по своему содержанию В народных стихах воспевается горячая любовь; в них говорится о страданиях влюбленных, о муках, причиняемых злодейкой-разлукой, о геройстве, о чести В стихах мы находим и характеристику афганцев — храбрых, мужественбпгэпных, любящих свою родину, свободу и независимость Авторы Хушхальхан Хаттак Абдул-Гамид Моманд Саид Шамсуддин Маджрух.
| | |
| | |
| |
| | |  | | Редактор: Максим Рыльский Переводчик: Муза Павлова Художник: Э Андриолли Москва, 1954 год Государственное издательство художественной литературы С иллюстрациями Издательский переплет Сахющкохранность хорошая "Пан Тадеуш или последний наезд в Литве" (Шляхетская история 1811-1812 годов в двенадцати книгах стихами) - великое произведение мировой литературы, Адам Мицкевич написал его "на парижской мостовой", "закрыв дверь от шума Евбжвъшропы" в кругу близких друзей Поэма была задумана как сельская идиллия, но в процессе работы ее рамки неизмеримо расширились, в ткань поэмы вплелась борьба Польши за освобождение - и получилась национальная эпопея Автор Адам Мицкевич Adam Bernard Mickiewicz Родился в местечке Новогродек Учился в Вильнюсском университете, в 1817 году основал тайное студенческое общество филоматов, в 1823 году был арестован и депортирован в Россию В Санкт-Петербурге познакомился со многими рбпгщьусскими писателями, в том .
| | |
| | |
| |
| | |  | | Редактор: Эффенди Капиев Москва, 1939 год Государственное издательство "Художественная литература" Издательский переплет Сохранность хорошая Издание представляет собой книгу избранных проацгтфизведений устного творчества народов Северного Кавказа В нее включены как образцы дореволюционного фольклора горцев, так и советские песни.
| | |
| | |
| |
| | |  | | Переводчики: Арсений Тарковский Мария Петровых Ленинград, 1959 год Советский писатель Издательский переплет Сохранность хорошая В книгу вошли произведения Молла-Непеса и Кемине - двух корифеев туахющмркменской поэзии, оказавших огромное влияние на все ее дальнейшее развитие В сборнике представлены избранные произведения поэтов Кемине и Молла-Непеса, в том числе и найденные позже других и поэтому менее известные Что внутри? Содержание 1 | 2 Авторы Моллабжвыж-Непес Кемине.
| | |
| | |
| |
| |
| |  | | Переводчик: Николай Заболоцкий Москва, 1953 год Государственное издательство художественной литературы Издательский переплет Сохранность хорошая Выдающийся грузинский поэт Давид Гурамишвили (1705 ахяжг- 1792) жил и творил в исключительно тяжелое для Грузии время Грузия подвергалась постоянным грабительским нападениям Персии и Турции, стремившимся ассимилировать грузинский народ, по существу уничтожить его Дошедшие до нас произведения Давида Гурамишвили, включенныебжгжж поэтом в книгу "Давитиани" ("Книга Давида"),- поэма "Бедствия Грузии", "Веселая весна" и другие,- относятся к позднему периоду творчества поэта Гурамишвили оплакивает бедствия родины, клеймит позором феодалов, раздирающих Грузию на части, с любовью описывает простой народ Грузии В своем творчестве Гурамишвили испытал влияния русской поэзии и народной украинской песни (последние годы жизни он прожил на Украине) Гурамишвили был новатором в поэбпгэнзии и создал ряд новых стихотворных размеров, до него не употреблявшихся в Грузии Настоящий перевод "Давитиани" на русский язык, сделанный поэтом НАЗаболоцким, наиболее полный из существующих переводов Перевод с грузинского Автор Давид Гурамишвили.
| | |
| | |
| |
| | |  | | Составители: Алексей Собкович Д Марков Москва, 1952 год Государственное издательство художественной литературы С иллюстрациями Издательский переплет Сохранность хорошая В настоящем издании предсацгтртавлены избранные стихотворения болгарских поэтов - Петко Славенникова, Добри Чинтулова, Георгия Раковского, Любена Каравелова, Христо Ботева, Ивана Вазова, Константина Величкова, Стояна Михайловского, Димитра Полянова, Пенчо Славейкова, Пейо Яворова, Цанко Бакалова-Цебжжржрковского, Димчо Дебелянова, Христо Ясенова, Сергея Румянцева, Гео Милева, Христо Смиренского Издание предваряется статьей ДМаркова "Поэзия болгарского народа", дополнена краткими биографическими сведениями о поэтах и примечаниями Авторы Петко Славейков Добри Чинтулов Любен Каравелов.
| | |
| | |
| |
| | |  | | Редакторы: Николай Браун Александр Дейч Максим Рыльский Переводчики: П Карабан В Звягинцев Николай Чуковский Москва, 1956 год Государственное издательство художественной литературы Издатеахющлльские переплеты Сохранность хорошая Литературное наследие Леси Украинки многообразно Она писала лирические стихотворения, поэмы, драматические произведения, рассказы, публицистические и литературно-критические статьи Сохранилось значительное количество писем Леси бжвъыУкраинки, помогающих уяснить детали ее биографии и ее отношение к различным явлениям общественной и литературной жизни Настоящее собрание сочинений Леси Украинки дает возможность познакомиться с различными видами творчества писательницы Том I Стихотворения (циклы "Невольничьи песни", "Крымские отзвуки", "Звездное небо" и др) Поэмы ("Одно слово", "Изольда Белорукая", "Старая сказка" и др) Легенды ("Проклятия Рахилибпгъгq", "Саул", "Египетские фантазии" и др) Том II Драматические произведения ("Одержимая", "Вавилонский плен", "На руинах" и др) Том III Драматические произведения ("В пуще", "На поле крови", "Лесная песня" и др) Том IV Рассказы ("Такова ее воля", "Мотылек", "Школа" и др) Статьи ("Голос русской узницы", "Не так враги, как добрые люди", "Заметки о новейшей польской литературе" и др) Письма Автор Леся Украинка.
| | |
| | |
| |
| | |  | | Переводчик: Михаил Лозинский Ленинград, 1939 Государственное издательство Художественной литературы Издательский переплет Сохранность хорошая Вступительная статья АКДживелегова Комментарии ИМГацгтцревса Репродукции рисунков Боттичелли "Комедия", ставшая для потомков "божественной книгой" - одно из величайших художественных произведений, какие знает мир Это энциклопедия знаний "моральных, естественных, философских, богословских", бжжрзграндиозный синтез феодально-католического мировоззрения и столь же грандиозного прозрения развертывающейся в то время новой культуры Огромный поэтический гений автора поставил комедию над эпохой, сделал ее достоянием веков Перевод с итальянского Автор Данте Алигьери Dante Aligheri Родился в мае (или июне) 1265 года во Флоренции Семья Данте принадлежала к городскому дворянству Флоренции Родовое имя Алигьери первым носил дед поэта Данте получил образование в муниципальном учбпебюилище, затем, предположительно, учился в Болонском .
| | |
| | |
| |
| | |  | | Переводчики: Павел Железнов Анатолий Кудрейко Николай Чуковский Прижизненное издание Москва, 1956 год Государственное издательство художественной литературы Издательские переплеты Сохранность хорахяжмошая Перевод с болгарского Вступительная статья КНДержавина Литературное наследие Ивана Вазова (1850-1957) занимает исключительное место в истории болгарской национальной культуры В прозе, поэзии и драматургии оно охватило целую эпоху исторической жизни болгарскобжгжйго народа, начиная от трагических и славных дней Апрельского восстания 1876 года и кончая завершением первой мировой войны, в которую Болгария была столь безрассудно ввергнута ее правящей кликой Произведения великого поэта неотделимы от тех суровых и жестоких испытаний, которым подвергался болгарский народ на всем его многовековом историческом пути Они неотделимы и от славных, героических страниц истории этого народа, которого Вазов воспел в своем творчестве с такой постоянной любовбпгэрью Произведения расположились по томам следующим образом: Том 1 Цикл "Македонские сонеты", стихотворения из сборников "Под гром побед", "Новые отзвуки", "Песни о Македонии" объединены в разделе "Стихотворения 1912-1918 гг", поэмы "Громада", "Зихра", "Загорка", "Легенды царевца" Том 2 Повести и рассказы 1881-1890 гг, "Царапины и пятна", часть 1 Том 3 "Царапины и пятна", часть 2, "Виденное и слышанное", "Пестрый мир", "Утро в банки" Том 4 "Под игом" Том 5 "Новая земля" Том 6 Путевые заметки", воспоминания, статьи, письма, пьесы "Изгнанники", "Искатели теплых местечек" Автор Иван Вазов.
| | |
| | |
| |
| |
|